Kapat
Popüler Videolar
Moods
Türler
English
Türkçe
Popüler Videolar
Moods
Türler
Turkish
English
Türkçe
Translation Memory: How to leverage project and segment metadata in Phrase TMS
4:44
|
Loading...
Download
Lütfen bekleyiniz...
Type
Size
İlgili Videolar
Translation Memory: How to leverage project and segment metadata in Phrase TMS
4:44
|
Phrase TMS Tutorial
2:55
|
Phrase TMS - pre-translation and export
1:49
|
Introduction to Phrase TMS for linguists
55:57
|
Introduction to Phrase TMS for project managers
50:06
|
Introduction to Phrase TMS for Project Managers
59:50
|
Introduction to Phrase TMS for Project Managers
53:49
|
Introduction to Memsource for the TWB Community
34:42
|
Loc Tools Study Group: Phrase Demo
53:12
|
📦 What Is Translation Memory | Localization Basics
3:10
|
Segmentation and Phrase - MUSC 292
9:23
|
Phrase TMS | Analytics
3:09
|
Phrase Strings | How to work with multilingual view in the editor
7:34
|
Phrase TMS: Review After 3 Years (UI/UX)
6:07
|
How to use Memsource (now Phrase) for beginners – Quickstart guide to Memsource CAT tool
8:15
|
How to leverage a software localization tool for managing multilingual product copy
29:00
|
Introduction to Phrase Strings
34:17
|
Quick Tools: Analysis, TM Update, and Pseudo Translation
3:53
|
Introduction to the Phrase Localization Platform
15:44
|
Memsource Tutorial: How To Create A Project With Jobs In 30 Seconds 😎
14:17
|
Copyright. All rights reserved © 2025
Rosebank, Johannesburg, South Africa